聖歌

「いざもろとも主を」現代語訳(聖歌総合版78番・聖歌130番)

聖歌総合版78番 聖歌130番 いざ諸共主を 現代語訳

 

1番  ルカ2:15、ミカ5:2、ヨハネ19:16、詩136:3

いざ諸共(もろとも)主を拝せよ

ベツレヘムに主はあれぬ

彼こそは主の主にませ

行きて拝せよ×3 神の子を

 

1番・訳

さあ諸国の民よ、主を礼拝しよう

ベツレヘムで主はお産まれになった

彼こそが主の主、王の王である

私たちも、行って神の子キリストを礼拝しよう

 

 

 

2番  黙5:9、黙15:3、ルカ2:14

天(あま)つ使い 主を称えよ

天(あめ)に行(ゆ)きし主の民も

「神にあれ 大御栄え」と

行きて拝せよ×3 神の子を

 

 

2番・訳

天使たちも主を称えよ

天に召された聖徒たちも主を称えよ

「栄光が神にあるように」と

私たちも、行って神の子キリストを礼拝しよう

 

 

3番  詩59:16-17、イザヤ9:7、ヨハネ1:14、ルカ24:52-53

この嬉しき日の朝(あした)に

我ら歌わん イエス君を

実(げ)に「ことば」人となりぬ

行きて拝せよ×3 神の子を

 

 

3番・訳

この嬉しい日の朝に

私たちは、私たちの王イエスを讃美します

現実に(まことに)ことばは人となられた

私たちも、行って神の子キリストを礼拝しよう

 

 

 

1番

“御使いたちが彼らから離れて天に帰ったとき、羊飼いたちは話し合った。「さあ、ベツレヘムまで行って、主が私たちに知らせてくださったこの出来事を見届けて来よう。」”

ルカの福音書 2章15節

 

 

“「ベツレヘム・エフラテよ、あなたはユダの氏族の中で、あまりにも小さい。だが、あなたからわたしのためにイスラエルを治める者が出る。その出現は昔から、永遠の昔から定まっている。」”

ミカ書 5章2節

 

 

“その衣と、もものところには、「王の王、主の主」という名が記されていた。”

ヨハネの黙示録 19章16節

“主の主であられる方に感謝せよ。主の恵みはとこしえまで。” 詩篇 136篇3節

 

 

2番

“彼らは新しい歌を歌った。「あなたは、巻物を受け取り、封印を解くのにふさわしい方です。あなたは屠られて、すべての部族、言語、民族、国民の中から、あなたの血によって人々を神のために贖い、”

ヨハネの黙示録 5章9節

 

 

“彼らは神のしもべモーセの歌と子羊の歌を歌った。「主よ、全能者なる神よ。あなたのみわざは偉大で、驚くべきものです。諸国の民の王よ。あなたの道は正しく真実です。”

ヨハネの黙示録 15章3節

 

 

“「いと高き所で、栄光が神にあるように。地の上で、平和がみこころにかなう人々にあるように。」”

ルカの福音書 2章14節

 

 

3番

“しかしこの私はあなたの力を歌います。朝明けにはあなたの恵みを喜び歌います。私の苦しみの日にあなたが私の砦また私の逃れ場であられたからです。

私の力よ私はあなたにほめ歌を歌います。神は私の砦私の恵みの神であるからです。”

詩篇 59篇16~17節

 

 

“その主権は増し加わり、その平和は限りなく、ダビデの王座に就いて、その王国を治め、さばきと正義によってこれを堅く立て、これを支える。今よりとこしえまで。万軍の主の熱心がこれを成し遂げる。”

イザヤ書 9章7節

 

 

“ことばは人となって、私たちの間に住まわれた。私たちはこの方の栄光を見た。父のみもとから来られたひとり子としての栄光である。この方は恵みとまことに満ちておられた。”

ヨハネの福音書 1章14節

 

 

“彼らはイエスを礼拝した後、大きな喜びとともにエルサレムに帰り、

いつも宮にいて神をほめたたえていた。”

ルカの福音書 24章52~53節

 

 

 

 

 

私訳ですので間違っているところもあると思います

時々聖歌を歌っているときに歌詞の意味がわからないこともあります

調べながら少しづつ聖歌総合版の聖歌を現代語に翻訳していくことができればと思っています

また、リクエストなどがあれば、可能な限りお答えさせていただきたいと思っていますので、どうぞお申し付けください

訳した聖歌のリストは、最新の記事の末尾にまとめてリンクを掲載させていただく予定です

聖歌総合版・聖歌を用いて賛美する際の理解の助けとなれば幸いです

どうぞよろしくお願いいたします

聖歌総合版71番「聞けや歌声」

https://gushikawabc.com/blog/seikasuogouban71/

聖歌総合版211番「わが身を導く」

https://gushikawabc.com/blog/seikasougouban211/

聖歌総合版276番「成したまえなが旨」

https://gushikawabc.com/blog/seikasougouban276/

聖歌総合版293番「なが悲しき荷をにない」

https://gushikawabc.com/blog/seikasougouban293/

聖歌総合版577番「聖なるものと」

https://gushikawabc.com/blog/seikasougouban577/

聖歌総合版637番「イエスよわが身を」

「イエスよわが身を」現代語訳 聖歌総合版637番・聖歌599番

聖歌総合版659番「屈するなかれ」

https://gushikawabc.com/blog/seikasougouban659/

TOP