聖歌総合版72番 聖歌124番 静かに眠れる 現代語訳
1番 ミカ5:2、ルカ2:30-32、詩篇38:15
静かに眠れる小さき村
ベツレヘムよ今 汝(な)が馬屋に
起これることを汝(なれ)は知らず
御民の望みし 主の御在(みあ)れぞ
1番・現代語訳
静かに眠る小さな村ベツレヘムよ
あなたの内の馬小屋で起こったことを
あなたは知らないでしょう
イスラエルが望んでいた救い主のお産まれです
2番 詩篇148:1―3、ルカ2:14
静けき真夜中 イエス・キリスト
現れ給いぬ 誰(たれ)知らぬ間
ただ朝の星 神を讃(たと)う
「天には御栄え。地に平和。」と
2番・現代語訳
静かな真夜中に、誰も知らない間に
イエス・キリストは現れてくださった
ただ夜明けの星だけが神を讃えて歌いました
「神に栄光があるように。地に平和があるように」
3番 ローマ8:39、5:17、6:23、ヤコブ4:6
くすしき賜物 神の愛は
静かに地に降る露の如し
今なおイエスは宿としたもう
いとも謙(へりくだ)る我が心に
3番・現代語訳
神の愛は、素晴らしい贈り物で
まるで、静かに地に降っている露のようだ
今でもイエスは、私たちの謙遜な心を
住まいとしてくださっている
4番 ガラテヤ2:20、マタイ1:23
神の御子イエスよ いざ降りて
汚れし心を汝(な)が御座とし
永久(とこしえ)までも座し給えや
インマヌエルの主よ。我が御神よ
4番・現代語訳
神の御子イエス様、どうぞ降ってきて
私の汚れた心をあなたの王座としてください
そして永遠に座ってください
インマヌエルの主よ。私の神よ。
1番
“「ベツレヘム・エフラテよ、あなたはユダの氏族の中で、あまりにも小さい。だが、あなたからわたしのためにイスラエルを治める者が出る。その出現は昔から、永遠の昔から定まっている。」”ミカ書 5章2節
“私の目があなたの御救いを見たからです。あなたが万民の前に備えられた救いを。
異邦人を照らす啓示の光、御民イスラエルの栄光を。」”ルカの福音書 2章30~32節
“まことに主よあなたを私は待ち望んでいます。わが神主よあなたが私に答えてくださいます。”詩篇 38篇15節
2番
“ハレルヤ。天において主をほめたたえよ。いと高き所で主をほめたたえよ。主をほめたたえよすべての御使いよ。主をほめたたえよ主の万軍よ。日よ月よ主をほめたたえよ。主をほめたたえよすべての輝く星よ。”詩篇 148篇1~3節
“「いと高き所で、栄光が神にあるように。地の上で、平和がみこころにかなう人々にあるように。」”ルカの福音書 2章14節
3番
“高いところにあるものも、深いところにあるものも、そのほかのどんな被造物も、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から、私たちを引き離すことはできません。”
ローマ人への手紙 8章39節
“もし一人の違反により、一人によって死が支配するようになったのなら、なおさらのこと、恵みと義の賜物をあふれるばかり受けている人たちは、一人の人イエス・キリストにより、いのちにあって支配するようになるのです。”ローマ人への手紙 5章17節
“罪の報酬は死です。しかし神の賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠のいのちです。”ローマ人への手紙 6章23節
“神は、さらに豊かな恵みを与えてくださる」と。それで、こう言われています。「神は高ぶる者には敵対し、へりくだった者には恵みを与える。」”ヤコブの手紙 4章6節
4番
“もはや私が生きているのではなく、キリストが私のうちに生きておられるのです。今私が肉において生きているいのちは、私を愛し、私のためにご自分を与えてくださった、神の御子に対する信仰によるのです。”ガラテヤ人への手紙 2章20節
“「見よ、処女が身ごもっている。そして男の子を産む。その名はインマヌエルと呼ばれる。」それは、訳すと「神が私たちとともにおられる」という意味である。”
マタイの福音書 1章23節
私訳ですので間違っているところもあると思います
時々聖歌を歌っているときに歌詞の意味がわからないこともあります
調べながら少しづつ聖歌総合版の聖歌を現代語に翻訳していくことができればと思っています
また、リクエストなどがあれば、可能な限りお答えさせていただきたいと思っていますので、どうぞお申し付けください
訳した聖歌のリストは、最新の記事の末尾にまとめてリンクを掲載させていただく予定です
聖歌総合版・聖歌を用いて賛美する際の理解の助けとなれば幸いです
どうぞよろしくお願いいたします
聖歌総合版71番「聞けや歌声」
聖歌総合版78番「いざもろとも主を」
聖歌総合版79番「いざみたみよ」
聖歌総合版211番「わが身を導く」
聖歌総合版276番「成したまえなが旨」
聖歌総合版293番「なが悲しき荷をにない」
聖歌総合版577番「聖なるものと」
聖歌総合版637番「イエスよわが身を」
聖歌総合版659番「屈するなかれ」